Google Translate’in Diğer Hizmetleri Atan Nedenler?

  • Brian Curtis
  • 0
  • 835
  • 153
reklâm

Bir zamanlar, çevrimiçi çeviri hizmetleri nadiren görülen bir harikaydı. Şimdi, internet onlarla birlikte şişiyor. Birdenbire bir seçim yapmalısın; Babel Fish, WordLingo, Google Translate ya da başka bir yeni servisle gidelim. Harika, eğer seçim her zaman hata olasılığını yaratmaz. Ve bu kadar çok hizmet mevcut olduğunda insanlar ne seçeceğini bilmiyor.

Tamamen teknolojiden mahrum olmayan pek çok arkadaşım kötü bir çeviri hizmeti kullandı. Kötü: dilbilgisi, doğruluk ve genel kullanıcı deneyimi açısından. Bu makale, Google Çeviri aracının diğer çoğu çeviri hizmetini (çoğu kez keşfedilmemiş harikalık için marj bırakarak) atmasının dört nedenini gösterecektir. Bunun bir fikir değil, gerçek bir argüman olduğunu, ancak bunun sizi hemfikir olmamasını engellememesi gerektiğini unutmayın..

1. Akıcı Dil Kullanımı

Çoğu dil için, ancak özellikle İngilizce ve İspanyolca için (dünyanın en popüler dillerinden ikisi), çevirileriniz inanılmaz derecede akıcı hale gelir - normal dilde çeviriden ziyade, konuşulan dilin aynısıdır. Bu tesadüf değil.

Google, konuşulan dilde tonlarca veri topladı ve Google Translate aracı neyin doğal olduğunu ve neyin görünmediğini iyi bir şekilde anladı. Şimdi bile, kullanıcılar hala daha iyi çeviri alternatifleri önerebilirler - ama bununla ilgili daha fazlası.

Tüm bu hizmetlerde olduğu gibi, hatalar hala yapılabilir ve hedef diliniz hakkında basit bir bilgiye sahip olmak kesinlikle zarar vermez.

2. Alternatiflere Açık

Bir yaşam dili sürekli olarak dahil olmayı sürdürür ve iyi bir çeviri hizmeti de vermelidir. Bir çeviriyi bilmek her zaman geliştirilebilir, Google kelimelere veya cümlelere alternatif çeviriler önermenizi sağlar. Böylece kaliteyi en üst düzeyde tutmaya başlayabilirsiniz.

3. Eş anlamlılar (ve zıt) sağlama

İyi yazılmış bir cümle bilmeceye çok benzer. Her zaman orada çarpabileceğin birkaç parça kaldı, ama doğru görünmeyecek. Benzer şekilde, aynı anlama gelse de, bağlamda diğerlerinden daha iyi ses çıkaran kelimeler var. Çok sayıda ilgisiz çeviri olan kelimeleri boşver.

Google Çeviri aracında bir kelime çevirirseniz, genellikle pazarlık yaptığınızdan daha fazlasını alırsınız. İyi bir şekilde. En popüler çeviriyi desteklemek, eş anlamlıların bir listesidir; benzer bir anlamı olan alternatif kelimeler. Bazen, kuşkusuz nadiren de olsa, aynı zamanda zıt olur - tam tersini kasteden kelimeler.

Neden eş anlamlılara ve kısaltmalara ihtiyaç duyuyorsunuz, ya da daha çok ilgilensiniz? Basit. Bazı alternatifler, en popüler olmasalar bile diğerlerinden daha iyi ses çıkarır.

4. Swift, Sezgisel Kullanıcı Arabirimi

Arayüzün, gerçek bir argüman için bilinmeyen bir arazi olduğunu tamamen bilerek, adlandırılmayacak bir yönü var. Anında çeviri özelliği hakkında konuşuyorum.

Belirtilen dillerle, anında çeviri görmek için yazmaya başlamanız gerekir. Neden bir başkasına basmak gerekiyor? “˜tercüme et 'butonu? Çünkü öyle değil ve kesinlikle olmamalı. Bu “˜anlık sonuçlar 'arama motorlarında daha sık gördüğümüz bir şeydir ve Google, Google Translate'e entegre ederek akıllıca bir adım attı. Kişisel tercihinden bağımsız olarak, bunun gibi şeyler kullanıcı etkileşimini yalnızca daha hızlı değil, aynı zamanda daha sezgisel hale getirir.

Tabii ki, herkes yukarıdakilere katılmayacak. Hala başka bir çeviri hizmeti tercih ediyorsanız, neden aşağıdaki yorumlar bölümünde bize bildirin.




Henüz no comments

Modern teknoloji hakkında basit ve uygun fiyatlı.
Modern teknoloji dünyasında rehberiniz. Her gün bizi çevreleyen teknolojileri ve araçları nasıl kullanacağınızı ve Internet'te ilginç şeyleri nasıl keşfedeceğinizi öğrenin.